Soulverse: Buffy T.V. y Scooby Doo 3

Soulverse

domingo, 10 de agosto de 2008

Buffy T.V. y Scooby Doo 3


Así como existe una "Radio" de Buffy, también hay una especie de "canal" en donde puedes ver a Buffy online todo el día, allí encontrarán episodios y videos relacionados con el Buffyverso, lo único malo es que está en inglés. Pero como ha declarado Sarah, si a ella le sirve ver Buffy La Cazavampiros (la serie en español) para aprender a hablar el lenguaje a la perfección, a nosotros nos sirve en inglés. Me sorprende que vea la serie a estas alturas, tengo que admitirlo, pero le da un buen uso, es decir, yo aprendí Inglés mirando Buffy entre otras series, así que...resulta.

Pueden chequear el sitio desde aquí, y si desean ver episodios online en español, les sugiero Slayer Team, aquí.

Por otra parte, ya ha sido confirmada la nueva entrega de Scooby Doo 3, lamentablemente, pasará directo al Dvd y sin Sarah Michelle Gellar, ni su esposo Freddy Prinze jr.; esto debido a que el film contará la historia de la pandilla en sus inicios...no era el mejor papel de Sarah, pero no pueden decir que no era encantadora como Daphne.

Etiquetas:

6 comentarios:

A las 10 de agosto de 2008, 19:46 , Anonymous Anónimo ha dicho...

no tenia idea de q sarah viera Buffy en español para manejar el idioma xD

sera en español latino o español de españa??

solo es una duda

 
A las 11 de agosto de 2008, 20:48 , Anonymous Anónimo ha dicho...

XD yo me pregunté lo mismo!!!!!

supongo que el latino, porque queda más cerca (XD) y es más neutro en cuestión de acentos.

Jessy

 
A las 13 de agosto de 2008, 9:18 , Anonymous Anónimo ha dicho...

¿El latino es neutro? jajaja que dices flipao/a. El neutro es el español de España. Ese si que no tiene acento. Y las voces son mucho mejor. Hace poco escuché un fragmento en latino y es horrible XD

Las voces del español de España se le da un aire a la origninal en algunos personajes. Asique si Sarah quiere aprender en serio nuestro idioma; ¿qué mejor que el español de España?

 
A las 14 de agosto de 2008, 21:23 , Anonymous Anónimo ha dicho...

yo creo q el español latino porq el español de españa el acento q tiene de pronunciacion y todo eso es dificil incluso para nosotros los latinos, y e escuchado a varios gringos hablar epañol y creeme q lo q hablan es mucho mas parecido al latino al de españa

sin discrminar y nada pero es verdad

 
A las 19 de noviembre de 2008, 15:53 , Anonymous Anónimo ha dicho...

¿El español de España? No quiero ofender (no busco una batalla intercultural) pero ¿se han oido? ¿Ez que no ze dan cuenta de cuantaz Z´s usan? Shuenan pero raro

 
A las 20 de noviembre de 2008, 20:10 , Blogger Vicka ha dicho...

Mmmmm... No se supone que el neutro sería... no se... neutro?
El español latino de Buffy (al igual que el resto de la serie) se considera neutro porque no toma ningún acento ni modismo ni vocablo regional, y es comprendido en cualquier país de América latina. El español de España, que para nosotros SÍ tiene acento e incorpora vocablos que no son utilizados aquí no se puede considerar neutro para nosotros, y viceversa, el latino no será considerado neutro por los españoles. Por ejemplo... flipao?
En cuanto a que sea "horrible", me parece que es una cuestión de gusto y hábito.
Y por último, el hecho de que América haya heredado el idioma de España, no lo hace menos legítimo que el hablado en "la madre patria".
Pero vamos, que no importa nada de eso!!! Somos todos hermanitos viendo Buffy!!!
Muchos besos a todos!!!

 

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio